Nueva Página Web Imagen No Disponible

17,00 

Autor/s: César Antonio Molina
Año: 2008
ISBN: 978-84-8191-904-2
Nº de edición: 
Encuadernación: Rústica
Formato: 19×13 cm
Páginas: 268
(Próximamente extracto y cubierta)

Eume

Peso 355,00 g
Autor

Obrigado a agardar durante varias horas no aeroporto de Pequín debido ás inclemencias do tempo, penso que xa estarán as chuvias caendo sobre o Eume

Unha mesta brétme e unha grande xistra impiden despegar.
Onde queira que vaia: perigo e dificultades.
Faga o que faga: complicacións e fracasos.
O mesmo que en Madrid perdo o Metro,
agora nestoutro continente
detéñenme adversos aires.
Envellezo en cada aeroporto.
Envellezo en cada terminal.
Envellezo en cada sala de espera.
Onde van para estas horas?
Poderei reclamalas ao final dos meus días?
Como nimbo vagabundeo a mercé dos altofalantes.
Como nimbo vagabundeo a mercé das pantallas.
A azafata de información sorrime
e entrégame unha posta de salgueiro.
T’u Lung escribiu esta máxima:
Un bo viaxeiro é o que non sabe onde vai.
Un viaxeiro perfecto é o que non sabe de onde vén.
No aeroporto de Pequín
o río humano de pasaxeiros perdidos
tamén se chama Eume.

Obligado a esperar durante varias horas en el aeropuerto de Pekín debido a las inclemenencias del tiempo, pienso que ya estarán las lluvias cayendo sobre el Eume

Una densa niebla y una gran ventisca impiden despegar.
Donde quiera que vaya: peligros y dificultades.
Haga lo que haga: complicaciones y fracasos.
Al igual que en Madrid pierdo el Metro,
ahora en este otro continente
me detienen adversos aires.
Envejezco en cada aeropuerto.
Envejezco en cada terminal.
Envejezco en cada sala de espera.
¿A dónde van a parar estas horas?
¿Podré reclamarlas al final de mis días?
Como nimbo vagabundeo a merced de los altavoces.
Como nimbo vagabundeo a merced de las pantallas.
La azafata de información me sonríe
y me entrega una rama de sauce.
T’u Lung escribió esta máxima:
Un buen viajero es el que no sabe a dónde va.
Un viajero perfecto es el que no sabe de dónde viene.
En el aeropuerto de Pekín
el río humano de pasajeros perdidos
también se llama Eume.

 

 

 

 

 

César Antonio Molina (A Coruña) es licenciado en Derecho y en Ciencias de la Información. Se doctoró “Cum laude” con un trabajo de investigación sobre La prensa literaria española, publicado en tres volúmenes. Profesor de Humanidades y Periodismo en la Universidad Carlos III de Madrid, lo fue en la Universidad Complutense de Teoría y Crítica Literaria. Tiene medio centenar de libros publicados. En Sobre la inutilidad de la poesía, Nostalgia de la nada perdida, Sobre el Iberismo o En honor de Hermes, se aúnan sus ensayos sobre la poesía y la narrativa del siglo XX. También es larga su labor como Comisario de exposiciones, director de relevantes instituciones culturales como el Círculo de Bellas Artes de Madrid o el Instituto Cervantes, periodista (responsable durante más de una década de las páginas de Cultura y del suplemento Culturas de Diario 16). Los cuatro primeros tomos de sus memorias de ficción llevan por título: Vivir sin ser visto, Regresar a donde no estuvimos, Esperando a los años que no vuelven y Lugares donde se calma el dolor. Fuga del amor fue su primer libro de relatos. Ha sido Ministro de Cultura del Gobierno de España. Parte de la obra poética de César Antonio Molina ¿Dónde termina el viaje?, compuesto por los libros Épica y Proyecto preliminar para una arqueología de campo (1974-1978); Últimas horas en Lisca Blanca (1979); La estancia saqueada (1983); Derivas (1987) y O fin de Fisterra (1988, en gallego), se encuentra reunida en Las ruinas del mundo (1991). Lleva un ensayo de Ángel Crespo, así como un comentario epilogal del propio autor. Para no ir a parte alguna (1994), Olas en la noche (2001) y En el mar de ánforas (2005) son sus últimos poemarios publicados todos por Pre-Textos. El rumor de tiempo (1974-2006) es una amplia antología prologada por Antonio Gamoneda, seleccionada y estudiada por Julián Jiménez Heffernan. Su obra está recogida en numerosas antologías españolas y extranjeras, así como traducida a los principales idiomas. Eume es su segundo libro en gallego. Ahora ve la luz en edición bilingüe con nuevos poemas.

30 disponibles