Por Martín López-Vega, El Cultural, El Mundo.
De forma paralela a su propia obra poética, una de las más singulares de la poesía española actual, Jorge Gimeno (Madrid, 1964) ha puesto en marcha otra serie, un intento de subversión plural que explora los límites de la traducción y del canon, cuya primera muestra fue la impresionante antología El amor negro. Poesía del Barroco francés (Pre-Textos) todo un tour de forcecomo traductor del que más que ileso, salió campante y triunfante, y del que este año se publica la segunda entrega, Noventa y nueve iluminaciones de Nasrudín (Pre-Textos, colección La Cruz del Sur)…