Descripción del proyecto
Corina Oproae (Făgăraș, Rumanía, 1973). Reside en Cataluña desde 1998. Escribe en español y en catalán, traduce poesía del rumano y del inglés.
En español ha publicado los libros Mil y una muertes (2016), Intermitencias (2018), Temprana Eternidad(2019), Desde dónde amar, (Pre-Textos, 2021).
En catalán ha escrito La mà que tremola (La mano que tiembla), un libro de reflexión poética sobre el hecho de escribir en una lengua que no es la lengua materna (2020).
Su poesía ha sido incluida en diversas antologías o libros de homenaje, entre las cuales ¿Y si escribes un haikú? (La Garúa Poesía, 2019), a cargo de Josep M. Rodríguez, Poéticas Mediterráneas en la Colección Poéticas de la Modernidad (Bala Perdida, 2021), El Quadern de Versàlia, IX de homenaje a Ceclília Meireles (Papers de Versalia, 2019), o Alejandra Pizarnik y sus múltiples voces (Huso Editorial, 2021).
Es autora y traductora de la antología de poesía catalana actual publicada en Colombia, La hora indefensa(2021). Ha traducido al catalán y al castellano autores como Marin Sorescu (Premio Cavall Verd Rafel Jaume de Traducción Poética, 2014, Premio Marin Sorescu, Craiova, Romania, 2015) Lucian Blaga, Gellu Naum, Ana Blandiana (Premio Jordi Domènech de Traducción de Poesía, 2015), Dinu Flamand, Ioan Es. Pop, Angela Marinescu o Mary Oliver.